Mostra Biblica

I          N          T          E          R          A          T          T          I          V          A

IX SEZIONE - BIBBIE POLIGLOTTE


La divulgazione dell’ebraico e lo sviluppo della conoscenza del greco, nel sec. XV, consentirono un approccio diretto alla Sacra Scrittura. Questo nuovo accostamento permise traduzioni senza intermediazioni culturali. Nacquero, così, le cosiddette Bibbie Poliglotte, che riportavano, oltre al testo originale, anche le versioni in altre lingue, disposte o a colonne parallele o in forma interlineare. Famosa è la Biblia Regia di Plantin, su cui Leopardi imparò le lingue, la poliglotta di Parigi, quella celeberrima inglese di Brian Walton e quella Siriaca, importante per la traduzione dei Vangeli. Generalmente, si tratta di imprese tipografiche monumentali e grandiose.

immagini...
BIBLIA REGIA (1572)
BIBBIA POLIGLOTTA

Novum Testamentum Graece Cum vulgata interpretatione Latina Graeci contextus lineis inferta ... Antuerpiae Excudebat Christophorus Plantinus Regius Prototypographus. M. D. LXXII. Vol 8. 

Con i suoi otto splendidi volumi diede vita  ad un'edizione imponente, un vero e proprio monumento della tipografia e una pietra miliare nella dottrina biblica. L'edizione è conosciuto come la "Biblia Polyglotta Regia", un'edizione multilingue della Bibbia prodotta su licenza reale. Come tutte le edizioni di Cristoforo Plantin, essa fu contraddistinta dalla una grande correttezza del testo, dalla qualità delle illustrazioni, dall'eleganza dei caratteri e dall'ampia e ariosa impostazione tipografica. La famosa poliglotta è stata prodotta nell’officina dell’editore cattolico Cristoforo Plantin, il quale operava ad Anversa e dette grande impulso alla diffusione del libro a stampa. La sua grafica diventa magistrale sia per l’impaginazione accurata sia per l’armoniosa spaziatura. scheda1572.htmlshapeimage_2_link_0
immagini...
BIBBIA  B. WALTON (1657) - I Edizione
BIBBIA POLIGLOTTA INGLESE 


Biblia Sacra Polyglotta, complectentia Textus Originales..., Edidit Brianus VValtonus, s.t.d. ...;
Londini, Imprimebat Thomas Roycroft, M DC LVII.

Prima edizione della celeberrima poliglotta inglese, di notevole pregio tipografico e biblico. Per la lingua inglese è l’edizione di riferimento per tutti gli studi filologici e critici della Sacra Scrittura. Il volume si presenta in forma monumentale.scheda1657.htmlshapeimage_3_link_0
immagini...
NUOVO TESTAMENTO (1622)
SIRIACO - LATINO

Novum Domini Nostri Jesu Christi Testamentum Syriacè. Cum versione Latina. 
Finitum Cothenis Anhaltinorum XXVI. Septembris Anno Christi M.DC.XXII.

Estremamente importante per l’esatta comprensione del Nuovo Testamento. La prima edizione a stampa del N. T. siriaco è del 1555, su interessamento del patriarca siro-ortodosso Ignatius ‘Abdallah, il quale inviò in Europa  il sacerdote Mushe per studiare la possibilità di stampare il Nuovo Testamento in siriano. Trovò interessato Widmanstetter, il quale Widmanstetter riuscì ad ottenere ilsostegno economico dell’imperatore Ferdinando, e poté  pubblicare l’opera a Vienna nel 1555. scheda1622.htmlshapeimage_4_link_0
immagini...
BIBBIA DI GORDONIO (1632) 
BIBBIA POLIGLOTTA 


Biblia Sacra. Cum commentariis ad sensum literae, et explicatione temporum, locorum, rerùmque omnium quae in sacris codicibus habent obscuritatem...; Lutetiae Parisiorum, Sumptibus Sebastiani & Gabrielis Cramoisy, M.DC.XXXII.

La Bibbia poliglotta di Parigi presenta le versioni in lingua ebraica, samaritana, caldea, greca, siriaca, latina e araba. Comprende fra l'altro i primi testi dell'Antico Testamento stampati in siriaco a cura di Gabriel Sionita e Abramo Ecchellense, anche il Pentateuco samaritano e una versione di Jean Morin.

scheda1632.htmlshapeimage_5_link_0
HOMEHome2.htmlshapeimage_6_link_0
PERCORSO STORICOindice_percorso_storico.htmlshapeimage_7_link_0
PERCORSO BIBLIOGRAFICOB_00_indice_bibliografico.htmlshapeimage_8_link_0
PERCORSO ICONOGRAFICOindice_iconografico.htmlshapeimage_9_link_0

La   B i b b i a,   l i b r o   d i   v i t a   e   d i   c u l t u r a

sezione precedenteB_08_1593_Sisto-clementina.htmlshapeimage_10_link_0
sezione successivaB_10_Trad_Lingue_Naz_.htmlB_03_Incunaboli.htmlshapeimage_11_link_0
indiceB_00_indice_bibliografico.htmlB_00_indice_bibliografico.htmlshapeimage_12_link_0


PERCORSO BIBLIOGRAFICO

IX SEZIONE

LE BIBBIE
POLIGLOTTE
01
IX SEZIONE

LE BIBBIE
POLIGLOTTE
02
IX SEZIONE

LE BIBBIE
POLIGLOTTE
03
IX SEZIONE

LE BIBBIE
POLIGLOTTE
04